メッセージへのお返事


早朝から仕事なので早起き。
そんな朝でもいつもの野菜ジュースは欠かさない。

パンは昨晩のおみやげのデニッシュ。
合わせるものを考えないで良いパンは朝の時間を稼ぐ。
でも、もちろん、美味しいコーヒーは淹れなくては。

メッセージにお返事をします。

ボージョレさん

確かに紛らわしいのはたくさんあるのですが、これは箱にボージョレって書いてあったのでそのまま表記。インポーターが間違えることはないということで。でもなんとなくボジョレーって発音するよね。フランス語の中にはカタカナになりずらいものもあるからあんまし気にしなくていいのよん。

実はフレンチの嶋さん。ありがとうございました。
新聞やデパート等のチラシやあちこちのメディアで全部カタカナ表記が違うことにパニックになってご相談したのでした。
外来語のカタカナ表記の限界には頭を痛めているのです(笑)。

しなもんさん

MIHOKOさん、『緊張する仕事』お疲れ様でした。苦労した分実りの多い仕事のようでしたね。一つ仕事が終わると次へのスタートだと感じるのはとても素敵なこと。記事になるのを楽しみにしています。

いつも元気の出る言葉をかけてくださってありがとうございます。
残念ながら今回は記事にはできないのですが、お話した内容は今後もメールマガジンなどでお伝えしていこうと思っています。

◇竹谷様

「終わりは始まり」良い言葉ですね。ダライラマの言葉だったと思いますが。「悟りとは出会いである」出会いを大切にすること、そのことが悟りと理解しています。なかなか、悟りの境地には至りませんが、時々お便りさせていただきます。まだ当分はこの世界に御世話になるつもりです。

ご感想メッセージどうもありがとうございます。竹谷さんには自分の居場所を広げていただいた気がします。これからも自分だからこそできることについて考えていこうと思います。今後ともよろしくお願いいたします。

◇槇様

メッセージありがとうございます。こちらこそ、先日は大変勉強になりました。
いつかお店のほうに伺わせていただきたいと思っています。
今後ともよろしくお願いいたします。

◇megu meguさん

はじめまして!いつもメルマガを楽しく読ませていただいてます。ブロートハイムのペイザン日記を読み、思わず感想を書きたくなりました。私あのパン大好きです!大好き以上に素晴らしいパンだと思います。焼きたての皮のパリパリ、中身の水分をきっちりと含ませた艶・瑞々しさ。そーして、独特の芳醇な香。どこにもない食感・香に包まれながら、天にも上るよな至福の時を体験できる‘幸せパン’なのです。もちろん次の日だって焼き立てとはまた違った旨さが口いっぱいに広がってまたまた幸せ!ブロートハイムのパンたちはどのパンも食べるたびに「凄すぎるぅ...」って深いため息とともに「どうしてこのトップレベルのパンを、生き物であるパン生地を、常に安定した状態で提供できるのだろうかー...」って感動するばかりです。これからもずっとずっと日本のパンレベル向上のために美味しいパンを作り続けて欲しいと心から思うのでした。

はじめまして。megu meguさんの大好きなパンだったのですね。本当に、あの芳醇な香りと瑞々しさは何に例えたらよいかと思います。
パンを焼いていらっしゃる明石さんも、お気に入りのパンなのだそうです。
今年出会って、最高に素晴らしいと感じたパンのひとつになりました。

皆さま、どうもありがとうございました。